Windows Vista SP1 May Not Install on Linux Dual Boot Systems Windows VistaのSP1をインストールすることができないLinuxのデュアルブートシステム上で
With 〜とともに mass distribution of Windows Vista SP1 around the corner角を回ってWindows VistaのSP1の質量分布 , but it seems like Microsoft now facing another hiccup.が、マイクロソフトのような別のしゃっくりが直面するようだ。 Microsoft recently acknowledges that users running a dual-boot system with Windows Vista Enterprise or Ultimate edition together with a Linux distro, and have installed the Linux bootloader into the MBR, will face problem or failure when installing the service pack. Microsoftは最近、ユーザー、およびWindows Vista EnterpriseまたはUltimateエディションには、 Linuxディストリビューションと一緒にデュアルブートシステムを実行し、 LinuxのブートローダをMBRにインストールされている、 Service Packをインストールするときに直面する問題や失敗を認めている。
The conflict happens because one of the prerequisite update for Windows Vista SP1,紛争が起こるため、 1つのWindows VistaのSP1用の更新プログラムの前提条件は、 KB935509 , contains an update to the Windows Vista boot loader, and when upgrading to Windows Vista SP1, the original system’s bootloader on system with BitLocker encrypted drive or encrypted boot partion, may have been replaced by open source bootloaders such as GRUB or LILO when installing Linux to dual boot with Windows Vista.は、 Windows Vistaのブートローダには、更新プログラムが含まれては、 Windows VistaのSP1では、 BitLockerは暗号化されたドライブまたはブートpartionで暗号化されたシステム上の元のシステムのブートローダは、 GRUBまたはLILOのようなオープンソースのブートローダに置き換えられている可能性がありますアップグレード時にWindows VistaとLinuxをデュアルブートをインストールする。
Meanwhile, KB935509 contains an update to the BitLocker feature, which must ensure data integrity when updating.一方、 KB935509を更新したときのデータの整合性を確保する必要がありますBitLockerは機能の更新プログラムが含まれています。 Thus, after entering BitLocker PIN, BitLocker update performs a “chain of trust” integrity check on everything from the system’s boot sequence, onboard TPM chip, the MBR (Master Boot Record) and into the operating system itself.このように、 BitLockerは暗証番号を入力した後、 BitLockerを更新プログラムでは、システムのブートシーケンスは、オンボードのTPMチップはMBR (マスターブートレコード)からのすべての"整合性チェックの信頼の"チェーンを実行し、オペレーティングシステム自体に挿入します。 When the MBR’s bootloader been replaced with LILO or GRUB in the case of dualbooting with Linux, the integrity checks will fail and the update will abort and stop, indirectly preventing SP1 from been installed. LILOやGRUBブートローダのときとLinuxでdualbootingの場合に置き換えられてはMBRのは、整合性チェックは失敗し、更新プログラムを中断し、中止すると、間接的にSP1の防止がインストールされています。 Worse, on an encrypted boot partition, the system may not boot.は、暗号化されたブートパーティションにさらに悪いことに、このシステムが起動しない場合があります。
Luckily, BitLocker is a feature for only Windows Vista Ultimate and Enterprise editions.幸いにも、 BitLockerはWindows Vista UltimateにのみおよびEnterpriseエディションのための機能です。 So different editions of Windows Vista which doesn’t support BitLocker feature will not be affected, as KB935509 is not required to be installed.そこで、 Windows Vistaの各エディションの機能をサポートしていませんBitLockerは、 KB935509をインストールする必要はありませんには影響しません。 APC APCの also listed several workarounds that dual-boot system users can do to avoid such problems:また、デュアルブートシステムのユーザーがこのような問題を避けるためにできることはいくつかの回避策を記載:
- If the Linux and Vista partitions are installed on the same hard drive,restore the Vista MBR, either using the Vista recovery DVD or using the MBR reinstall feature contained within EasyBCD, before installing SP1. LinuxとVistaの場合は、パーティションは、同じハードドライブには、 VistaのMBRを復元するには、いずれかのVistaのリカバリDVDまたは再インストールする機能をMBRに含まEasyBCDを使用して、 SP1をインストールする前にインストールされている。
- If the operating systems are on different hard drives, simply change the drive boot order in the BIOS to point to the disk containing Vista first, thus bypassing the Linux bootloader on the primary disk.場合は、オペレーティングシステムを別のハードドライブには、単にディスクVistaの最初のポイントを含むようになり、プライマリディスク上のLinuxのブートローダをバイパスするには、 BIOSでは、ドライブの起動順序を変更します。
- The best choice of course, is to install Linux to dualboot with Windows Vista only after installing SP1.コースの最良の選択は、 Windows VistaのデュアルブートにLinuxをインストールするにはSP1をインストールした後のみです。
IMPORTANT : You're reading a machine translated page which is provided "as is" without warranty. 重要 :あなたはマシンとして"保証なしにされている"提供されているページを翻訳読んでいる。 Unlike human translation, machine translation does not understand the grammar, semantics, syntax, idioms of natural language, thus often produce inaccurate and low quality text which is misleading and incomprehensible.人間の翻訳とは違って、機械翻訳は、不正確なため、多くの場合、低品質のテキストは、誤解を招くと理解を生産、文法、意味論、構文、自然言語のイディオムを理解していません。 Thus, please refer toしたがって、下記を参照してください original English articleオリジナルの英語の記事 when in doubt.疑わしきは。
Related Articles関連記事
- System Halt 0xc0000034 Error When Boot Up After Installing Windows Vista SP1システムを停止0xc0000034エラーがWindows VistaのSP1のインストール後にシステムが起動
- Fix Logitech QuickCam (Messenger, Chat, Zoom, IM, Express) Not Compatible Driver Issue in Windows Vista SP1修正プログラムをメールLogitech QuickCam (メッセンジャー、チャット、ズームやIM 、エクスプレス)は、 Windows VistaのSP1で互換性のあるドライバを発行しない
- Download BootTimer to Monitor BIOS Boot Up Time in Windows SystemダウンロードBootTimerモニタBIOSの起動までの時間をWindowsシステムで
- Windows Vista Fails or Unable to Hibernate Problem after Installing SP1 Windows Vistaの失敗や休止状態のSP1のインストール後に問題をすることはできません
- Permanently Turn Off and Disable 64-bit (x64) Windows Vista Forced Driver Signature Signing with ReadyDriver Plus永久に電源を切ると無効に64ビット( x64 ) Windows Vistaのドライバ署名の強制署名ReadyDriverプラスに
- Uninstall and Remove Vista Loader 2.1.3 (Activator 2008) Activation Crack Vistaのローダをアンインストールして削除2.1.3 (活性2008 )のライセンス認証クラック
- Windows Vista SP1 Distributed via Windows and Automatic Update Windows VistaのSP1をWindowsおよび自動アップデート経由で配布
- Windows Vista Startup Hang and Boot Failure after SP1 on Corrupt Driver File (atapi.sys and ataport.sys) Windows Vistaの起動時ハングとブート失敗SP1の破損ドライバファイルの後に(のAtapi.sysとataport.sys )
- Windows Vista SP1 To Force Install on Windows Update as ‘Critical’ from April 18 Windows VistaのSP1に強制的にインストールすると、 Windows Updateでの' ' 4月18日から重要な
- How to Enable PAE in x86 32-bit Windows Server 2003 and 2000 to Use Large 4GB or More RAM Memory PAEを有効にする方法をx86の32ビットWindows Server 2003および2000を使用して大は4GB以上のRAMメモリ

































April 15th, 2008 09:55 4月15日、 2008年09:55
I’ve been running vista sp1 / ubuntu for months now.私はVistaのSP1を実行している/ Ubuntuのヵ月間。 It works just fine.それだけで正常に動作します。
April 15th, 2008 10:16 4月15日、 2008年10:16
Did you install Vista SP1 before or after Ubuntu? Ubuntuの後にする前に、またはVistaのSP1をインストールしましたか? Or you’re using integrated Vista SP1?それとも、 VistaのSP1の統合を使用しているか?
April 15th, 2008 16:04 4月15日、 2008年16:04
So im running Ubuntu and Vista on my Laptop, and after the upgrade, it wiped my GRUB so I couldnt boot into Ubuntu, the fix:だから私のラップトップ上で、イムのUbuntuとVistaを実行し、アップグレードした後は、 Ubuntuのは、この修正プログラムを起動するために私はcouldnt私のGRUBをぬぐった:
Get your live cd out, and boot into it.あなたの、ライブのCDを入手し、ブートを行うことに。 Open up the terminal and type:端末を開くと入力します:
sudo grub
root (hd0,0)
setup (hd0)
Then you should be able to see the boot loader the next time you boot from the hard disk.その後、ブート、次回は、ハードディスクからブートローダーを参照できるようになります。
another problem i ran into was that the install messed up my partitions and my menu.lst file had the wrong partitions to boot to…別の問題を私には私と私のパーティションをめちゃめちゃにインストールmenu.lstをファイルに起動するように、間違ったパーティションだった走った...
sudo gedit /boot/grub/menu.lst
September 22nd, 2008 09:27 2008年9月22日09:27
Hi Mike!ハワイのマイク!
Can you teach me how to dual-boot windows(inspirat2) and linux ubuntu v5.1(something).方法を教えてくれるデュアルブートウィンドウ( inspirat2 )とLinuxのUbuntu v5.1以降(何か) 。
It cannot be setup in the Windows OS..これは、 Windows OSで設定することはできません.. so i did was I boot the Linux CD..だから私は自分では、 LinuxのCDブートことになったのだ.. then after that, it makes you choose: type: “server”; then the other one is press enter to install.その後、それを選択してください:タイプします: "サーバー" ;して、他の1つをインストールし、 Enterキーを押しますされています。
The prob is, how to partition the drive.この問題は、どのようにドライブのパーティションを作成します。 I have only one HDD(40 Gb) then, I partitioned it to私( 40 GB )のハードディスクを1つだけが、僕に分割
September 22nd, 2008 09:32 2008年9月22日09:32
Hi Mike!ハワイのマイク!
Can you teach me how to dual-boot windows(inspirat2) and linux ubuntu v5.1(something).方法を教えてくれるデュアルブートウィンドウ( inspirat2 )とLinuxのUbuntu v5.1以降(何か) 。
It cannot be setup in the Windows OS..これは、 Windows OSで設定することはできません.. so i did was I boot the Linux CD..だから私は自分では、 LinuxのCDブートことになったのだ.. then after that, it makes you choose: type: “server”; then the other one is press enter to install.その後、それを選択してください:タイプします: "サーバー" ;して、他の1つをインストールし、 Enterキーを押しますされています。
The prob is, how to partition the drive.この問題は、どのようにドライブのパーティションを作成します。 I have only one HDD(40 Gb) then, I partitioned it by: 2gb (FREE),私( 40 GB )の後、私はして分割: 2GBの(無料)は、 1つだけのHDDがある
19gb for storage, 19gb for my WinXP(Inspirat2) then excess 8mb. 19ギガバイトのストレージは、私の19ギガバイトのみWinXP ( Inspirat2用)を超過八メガバイト
I’d made a 2gb partition because I planned to use it for Linux OS..私はLinuxのOSの..に利用する計画を私は2GBのパーティションを作ったよ but I dont know how to partition it using linux ubuntu v5.1…けど、どのようにLinuxのUbuntuのv5.1以降を使用してパーティションを知っているドント...